114位諾貝爾文學獎得主的經典作品都在這兒值得收藏!
百年諾貝爾文學獎得主,個個都是大咖:加繆、海明威、馬爾克斯、川端康成、莫言、石黑一雄……
▲ 馬爾克斯的《百年孤獨》、川端康成的《雪國》等,曾深深影響賈平凹、余華等中國幾代作家,包括之后獲得諾貝爾文學獎的莫言。
這套《諾貝爾文學獎全集》收錄了自1901年至今114位諾貝爾文學獎得主的代表作、生平及授獎詞,堪稱史上最全收錄。
諾貝爾文學獎就像是世界文學的“經典認證印章”,獲獎者的作品,超越國家和種族,歷經時間沖刷,始終閃耀著無法磨滅的人文之光。
節選獲獎者經典作品中的經典片段,精中選精。如果你時間太碎、啃不下大部頭,讀這本書,讓你輕松通覽世界名家名著的精華,在閑暇里,看見更廣袤的世界。
經典里涵蓋文學各大流派,如意識流、荒誕派、存在主義、黑色幽默、垮掉的一代、魔幻現實主義等,讓你從此跨入世界文學。
每一次的諾獎角逐,都是一場熱鬧大戲:評委、作家、讀者、博彩公司,夢想與現實的博弈、掌聲與口水的對峙、狂歡與失意的撞擊……
這套書為你權威揭曉評獎準則、深度釋疑獲獎爭議?戳耍惚阒瑸楹嗡麄儺斒芪膶W桂冠。
1953年溫斯頓·丘吉爾的《不需要的戰爭》獲獎理由:“由于他在描述歷史與傳記方面的造詣,同時由于他那捍衛崇高的人的價值的。”
1957年加繆的《局外人·鼠疫》獲獎理由:“他以明察而熱切的眼光了我們這時代人類的種種問題。”
2017年石黑一雄的《無可慰藉》獲獎理由:“發掘了隱藏在我們與世界聯系的之下的深淵。”
讓最懂文學的人,帶你讀透經典作品的藝術價值,提高你的文學審美力、創作力。
讀罷,或許你能從這些巨匠身上,看見自己的經歷、更懂自己的內心。將他們作為終生的文學和導師,從而獲得向上的力量。
由著名翻譯家宋兆霖,聯合近200名世界文學的知名譯家和研究專家,進行原文翻譯,版本權威、忠于原著、譯筆精彩。
▲ 譯著有《雙城記》、《大衛·科波菲爾》、《呼嘯山莊》、《簡愛》等50多部經典作品。
也許有人會說,生活已經如此煩惱愁苦,為何還要把有限時間花到厚重的經典里去?
與其,把時間浪費在膚淺、輕松卻無益的雞湯、勵志成等事物上,不如沉下心來,研讀經典,洗滌、熏陶思想。